• Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer
Irish America

Irish America

Irish America

  • HOME
  • WHO WE ARE
    • ABOUT US
    • IRISH AMERICA TEAM
  • IN THIS ISSUE
  • HALL OF FAME
  • THE LISTS
    • BUSINESS 100
    • HALL OF FAME
    • HEALTH AND LIFE SCIENCES 50
    • WALL STREET 50
  • LIBRARY
  • TRAVEL
  • EVENTS

New Chinese Translation of Joyce Becomes Best-seller

By Adam Farley, Editorial Assistant
April / May 2013

March 20, 2013 by 1 Comment

The popular Chinese translation of James Joyce's Finnegans Wake.
The popular Chinese translation of James Joyce's Finnegans Wake.

The new translation of James Joyce’s epically complex Finnegans Wake into Chinese has become an unexpected success. The first print run of 8,000 copies sold out in just under five weeks and a second printing is on order to satisfy China’s still-increasing demand for Joyce’s book.
The translation was undertaken by Dai Congrong, a professor at Fudan University in Shanghai, and clocked in at eight years. Both Dai and her publisher, Gray Tan, were more than surprised at the translation’s success. In China, the average run for a translation is about 5,000 copies, but the Shanghai News and Publishing Bureau reported that the rapid sales of “Fennigan de Shouling Ye” made it the number two best-selling publication in the prestigious “good book” category, after a new biography of Communist re-formist Deng Xiaoping.
“At first I felt very surprised, and I feel very surprised now still,” says Dai. “I thought my readers would be scholars and writers, and it wouldn’t be so popular.”
But just because it’s popular doesn’t mean it is any less opaque. In a statement reported by the Shanghai People’s Publishing House, Dai said “I would not be faithful to the original intent of the novel if my translation made it easy to comprehend.” Dia invented new Chinese symbols for the text and consciously misused traditional Chinese grammar in her attempt to remain true to the mode of Joyce.
While the success of the translation has been attributed variously to the universal intrigue about its inscrutability, a massive urban billboard campaign (the first of its kind according to the state-run Xinhua news agency), or, more skeptically, owning it as a bourgeois status symbol, its heralded publication in China makes all the more relevant Joyce’s thunderous multi-lingual onomatopoeia: “bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk!”
 

Reader Interactions

Comments

  1. 카지노솔루션 says

    August 29, 2025 at 2:22 am

    Shows Joyce’s global influence and reach today.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Highlights

News
Articles and stories from Irish America.....
MORE

Hibernia
News from Ireland and happenings in Irish America.....
MORE

Those We Lost
Remembering some of the great Irish Americans who have passed.....
MORE

Slainte!
Discover Irish ancestry, predilections, and recipes.....
MORE

Photo Album
Irish America readers share the stories of their ancestors....
MORE

More Articles

  • The Flax Trust NYC Luncheon

    The Flax Trust NYC Luncheon

    “The Flax Trust succeeds in what I strive to do — which is: To Listen. Listen to what others are say...
  • Nollaig na mBan Celebrations

    Nollaig na mBan Celebrations

    One of the most unique of the many events the Irish American Partnership puts on each year to raise ...
  • Irish Eye On Hollywood

    Irish Eye On Hollywood

    By Tom Deignan Maggie’s Oscar Moment? When the Academy Award nominations are announced in late Jan...
  • Learning Lessons of the Tourism Trade

    Learning Lessons of the Tourism Trade

    Derry native Eimear Doherty experienced her first U.S. Thanksgiving this past November, complete wit...

Footer

Follow Us

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Subscribe

  • Subscribe
  • Give a Gift
  • Newsletter

Additional

  • Advertise
  • Contact
  • Terms of Use & Privacy Policy

Copyright © 2026 · IrishAmerica Child Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in