• Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer
Irish America

Irish America

        • Who We Are
          • About Us
          • Irish America Team
        • The Lists
          • Business 100
          • Hall of Fame
          • Health and Life Sciences 50
          • Wall Street 50
        • Highlights
          • History
          • In This Issue
          • Music
          • Politics
          • Sports
          • Travel
        • Columns
          • First Word
          • Hibernia
          • Quote Unquote
          • Slainte
          • Those we Lost
          • What are you like?
          • Wild Irish Women
          • Window on The Past
  • Home
  • Who We Are
    • About This Magazine
    • Irish America Team
  • In This Issue
  • Hall of Fame
  • The Lists
    • Business 100
    • Hall of Fame
    • Health and Life Sciences 50
    • Wall Street 50
  • Archives
    • Magazine
    • Highlights
  • Travel
  • Events

Roots: That’s Not an Irish Name!

By James D. Ryan, Contributor
December / January 2020

December 1, 2019 by Leave a Comment

Filmaker and writer Frank Shouldice and his father Frank at the unveiling of a plaque in Boyle in Co. Roscommon

Names such as Kelly, Murphy, O’Brien, and Ryan are distinctively Irish and are widely known to be. However, there are many other names that are Irish – but far less obviously so. Names such as Holland, King, Waters, Rabbitte, Woods, Smith, Kidney, Bird, Salmon, Moore, Traynor, Moss, Fox, Dean, and many others can be of Irish origin due to some strange evolutions of language and phonetics, which are described below.
Irish names are basically of three types. There are the Gaelic names, most of which would originally have been prefixed by an “O” or a “Mac,” and are now usually anglicized into a close derivation of their Gaelic form (but not always, as we will see); and the Norman names, which were introduced into Ireland after the 12th-century Norman invasion. These are commonly characterized by the prefix “De” or “Fitz” (“son of” from the French fils). Names like Delany and Fitzgerald are very characteristically Irish, although their origins are not.

Larry Bird


Finally there are the names derived from the other peoples who were introduced into Ireland at various times. Most numerous of these, of course, are English names introduced during various plantations and otherwise. These are mainly found in the north of Ireland, which was the most extensively planted, but are also found throughout the entire island. There are also Palatine names (from a small plantation with German settlers from the Rhine Palatine) such as Shouldice, Switzer, and Ruttle; and Huguenot names (of French origin) such as Lefanu, Lefroy, etc.

Business 100 Honoree Sean Coffey

The process of translation of Gaelic names into English has produced some of the strangest Irish names. Translation usually took the form of a phonetic rendition of the Gaelic “sound” into English spelling. Clerks preparing official documents were often unfamiliar with Irish and therefore imposed this change. Thus O’Domhnaill became O’Donnell, Mac Carthaigh became McCarthy, O’Riain became Ryan, etc. However, other names have not had such an obvious treatment: McElwee is the anglicized form of Mac Giolla Buidhe, Sexton is the anglicization of O’Seasnan (a similar name is found in England, but Irish Sextons are generally from the above origin); Collins is the Anglicized form of O’Coileain; Moore or O’Moore is from the Gaelic O’Mordha.

Business 100 Honoree Adaire Fox-Martin

A further complication arises when the “O” or “Mac” is dropped, as they commonly were during the periods of the 18th and 19th centuries, when being obviously native was not advantageous. Many of the families who had dropped their prefix during these periods restored them again in the
latter end of the 19th century, when the Gaelic revival movement was active. With some names, however, the prefix did not sit well, and has hardly been restored at all. For instance, it is rare to find a Carthy, Manus, or Allister since all of these names invariably have a “Mac” prefix, as does McGuire, McNamara, and McMahon. The Ryans, Murphys, Kellys, Doyles, Donnelly, Foleys, Hogans and many others have generally not restored the “O” prefix that was originally theirs.

Eddie Rabbitt

A further cause of name variation was the process of translation (often incorrectly) of Irish names into English. This was done to make the names more English-sounding. The many Smiths in County Cavan, for instance, are almost all originally McGowans or O’Gowans, gabhan being the Irish for blacksmith. Similarly, the many Fox families are derived from translations of names like O’Sionnach, which can be translated as “fox.”

James Woods

Many of these translations are completely incorrect in regard to the original meaning of the Gaelic name. Thus the name Bird derives from the Gaelic name McEneany or Heany, from the fact that part of the name (ean) resembles the Gaelic word for “bird.” Similar pseudo-translations have led to the names Kidney (from the Irish O’Dubhain, which resembles the word for “kidney”); Oates (from the Irish O’Cuirc, which is also translated phonetically into the name Quirke); Peoples (from the Irish name O’Duibhne, which resembles daoine, the Irish word for “people”);
Rabbitte (from the Irish O’Cunneen); Woods (from various Gaelic roots such as Quill, which resembles coill – the Irish for “a wood,” and also from other names which sound like various types of wood); Waters (from the Irish O’Fuarisce, uisce being the Irish for water); and Salmon (from the Irish O’Bradan).

Fox Coat of Arms
Collins Coat of Arms
Fitzgerald Coat of Arms


Another process of change was to convert Gaelic names into English names or words that sounded somewhat similar. Thus the Irish Byrne became the English or Scottish Burn, Downey became Downing, Quirke became Kirk, the Gaelic O’Maoileidigh became Melody. Some branches of the Lehanes and Lynes became the English Lane, the Irish O’Maolbhearaigh became Mulberry, and the Irish O’Cafaigh became Coffey.

O’Coffey Coat of Arms
Ryan Coat of Arms

Add to all of this confusion the extra complications which must have arisen when emigrant families arrived at immigration ports and had their names taken by clerks of varying nationalities, and you may start to appreciate the variety of names that the Irish are blessed with. Sites like 23&Me and Ancestry.com have identified even more people of Irish blood that you’d never know from the surname – such as this year’s Business 100 keynote speaker, Paul Boskind. ♦

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Highlights

News
Articles and stories from Irish America.....
MORE

Hibernia
News from Ireland and happenings in Irish America.....
MORE

Those We Lost
Remembering some of the great Irish Americans who have passed.....
MORE

Slainte!
Discover Irish ancestry, predilections, and recipes.....
MORE

Photo Album
Irish America readers share the stories of their ancestors....
MORE

More Articles

  • <b>Angela's Ashes Loses Its Voice</b>Angela's Ashes Loses Its Voice
    Anyone who has read Frank McCourt's Angela's Ashes -- and by now that probably takes in about half t...
  • <b>The Boy from Southie</b>The Boy from Southie
    Michael Patrick MacDonald was in the third grade when the anti-busing riots broke out in South Bost...
  • <b>The Connemara Prints</b>The Connemara Prints
    Fashion and celebrity photographer Kit DeFever (who has shot many Irish America covers) turns his ey...
  • <b>The Real Byrne</b>The Real Byrne
    A revealing insight into the life of Irish actor Gabriel Byrne. Gabriel Byrne is a paradox. Most...

Footer

Follow Us

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Subscribe

  • Subscribe
  • Give a Gift
  • Newsletter
  • Customer Service

Additional

  • Advertise
  • Contact
  • Terms of Use & Privacy Policy

Copyright © 2023 · IrishAmerica Child Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in